Skip to content

Rammstein et la culture allemande

février 11, 2006

Les teutons de RAMMSTEIN ont un clip pour leur titre Mann Gegen Mann
Ce clip m’énerve un peu parce qu’il stigmatise une fois de plus la culture allemande dans le côté gros bourrin dénué de toute sensibilité…Parce que c’est triste à dire mais à l’étranger… RAMMSTEIN c’est souvent l’image de l’Allemagne la plus prégnante qu’a le jeune adolescent…
J’imagine tout de suite que le teenage américain découvrant le clip sur MTV sur lequel des corps d’hommes nus et huilés s’enlacent va visualiser l’Allemagne comme pays de naissance du Romantisme et non comme celui de Wagner…
Ce qui m’énerve d’autant plus c’est que je suis sur que RAMMSTEIN fonctionne partiellement parce qu’ils rassurent les gens dans leurs préjugés parce que l’homme aime naturellement être conforté dans ses opinions.
Allons y pour les paroles de la chanson:

Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah
Mann gaygen Mann

Ce qui donne en Anglais (Source : http://herzleid.com )

Destiny smiled on me

and gave me a present
Threw me on a warm star [1]
So close to the skin, so far from the eye
I take my destiny in my own hands
My desire is manned

Where the fresh water dies
because it taints itself in salt
I keep the Little Prince in mind
A king without a queen
When a woman is mistaken about me
then the bright world is confused

Man against man
My skin belongs to the gentlemen
Man against man
Birds of a feather flock together
Man against man
I am the servant of two masters
Man against man
Birds of a feather flock together

I am the corner of all rooms
I am the shadow of all trees
No link is missing in my chain [2]
when lust pulls from behind
My sex calls me a traitor [3]
I am the nightmare of all fathers

Man against man
My skin belongs to the gentlemen
Man against man
Birds of a feather flock together

Man against man
But my heart freezes on some days
Man against man
Cold tongues that beat there

Gay-ah [4]

I’m not interested in balance
The sun shines in my face
But my heart freezes on some days
Cold tongues that beat there

Gay-ah
Man gayfor man [5]

[1] « Warm » means the same as the English word « warm », but also is slang for « homosexual ». Thus, the star is either warm or gay, or both.

[2] « Glied » can mean both « link » (of a chain) and « member » – that is, « penis ».

[3] « Geschlecht » can mean « sex » or « gender », but can can also be short for « Geschlechtsteil » which means « genitals ».

[4] The screaming (« Ah ») has been combined with « Schwuler » to make « Schwulah ». That, or it’s similar to « playa » as opposed to « player », just changing the ending to sound « hip ».

[5] Gegen and « gay gen » sound the same. The former means « against », the latter « gay for ».

Les paroles du titre ne sont pas forcément homophobes mais je pense que l’ado fan de métal de base va surtout enrichir son vocabulaire allemand du « Schwule » qui ponctue la chanson…et dans son petit cerveau il va probablement pas aller plus loin… Il va juste créer une association « Rammstein fait une chanson sur les pédales » ce qui le temps passant et les préjugés pré-existant aidant deviendra « Rammstein est homophobe »… et avec encore plus de temps ca deviendra pour certain « l’Allemagne est homophobe »… Ca peut vous paraître exagéré mais je suis convaincu qu’il y a un fond de vérité.

A côté de ça on ne parle pas des Toten Hosen dont je conseille Ein Kleines Bisschen Horrorschau (1988) opéra rock à partir du film de Kubrick « Orange Mecanique ».

Voila les paroles d’un de leurs titres que j’aime bien même si il sonne un peu vieillot et classique (vous pouvez l’écouter à partir de la radio sur la droite)

Ich würde dir gern sagen
Wie sehr ich dich mag
warum ich nur noch an dich denken kann.
Ich fühl mich wie verhext und ih Gefangenschaft
Und du allein trägst Schuld daran
Worte sind dafür zu schwach
Ich befürchte, du glaubst mir nicht.
Mir kommt es vor, als ob mich jemand warnt,
Dieses Märchen wird nicht gut ausgehen.

Es ist die Eifersucht, die mich auffrisst,
Immer dann, wenn du nicht in meiner Nähe bist.
Von Dr. Jekyll werd' ich zu Mr. Hyde,
Ich kann nichts dagegen tun, plötzlich ist es soweit.
Ich bin kurz davor, durchzudrehen,
Aus Angst, dich zu verlieren.
Und das uns jetzt kein Unglück geschieht,
Dafür kann ich nicht garantieren.

Chorus:
Und alles nur,
Weil ich dich liebe.
Und ich nicht weiß wie ichs beweisen soll.
Komm ich zeig dir wie groß meine Liebe ist
Und bringe mich für dich um.

Sobald deine Laune etwas schlechter ist
Bild' ich mir gleich ein, dass du mich nicht mehr willst.
Ich sterbe beim Gedanken daran,
Dass ich dich nicht für länger halten kann.
Auf einmal brennt ein Feuer in mir
Und der Rest der Welt wird schwarz.
Ich spür wie unsere Zeit verinnt.
Wi nähern uns dem letzten Akt.

Chorus:
Und alles nur,
Weil ich dich liebe.
Und ich nicht weiß wie ichs beweisen soll.
Komm ich zeig dir wie groß meine Liebe ist
Und bringe mich für dich um.

Ich bin kurz davor, durchzudrehen,
Aus Angst dich zu verlieren
Und das uns jetzt kein Unglück geschieht,
Dafür kann ich nicht garantieren.

Chorus:
Und alles nur,
Weil ich dich liebe.
Und ich nicht weiß wie ichs beweisen soll.
Komm ich zeig dir wie groß meine Liebe ist
Und bringe mich für dich um.

Komm ich zeig dir wie groß meine Liebe ist,
Und bringe uns beide um.

Si quelqu’un est capable de les traduire et se sent de le faire il est le bienvenue!
Pour tout commentaire ce serait sympa comme tout que vous utilisiez le forum

Publicités
2 commentaires leave one →
  1. février 11, 2006 4:53

    oui… MAIS c pas nouveau que rammstein s’adresse a un public de base, et je suis pas certaine qu’un public plus « elevé » ne trouvera pas autre chose dans les paroles (je ne prétends pas essayer, loin de la)
    et pour les toten hosen… je conseille plutot le dernier album unplugged ou ils reprennent les meilleurs chansons, dont « hier kommt alex » avec une petite variante: au lieu de la 9e symphonie en intro, la sonate au clair de lune au piano, intense!

  2. Jeanfou permalink
    février 11, 2006 6:01

    J’ai transféré ce message sur le super forum

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :